Air Indiaは、パキスタンが領空を閉鎖した後に高額の空回りを回避するため、デリケートな中国の新広島空空間の使用に、インド政府の協力を求めている。
Air India seeks Indian government help to use sensitive Chinese Xinjiang airspace to avoid costly detours after Pakistan closed its airspace.
Air Indiaは,中国政府による中国軍空域利用の許可を得ようとする。 ホワン、カシュガル、ウルムクイを超え、パキスタンの閉鎖した空域を回避するため、燃料コストは29%上昇し4月以降3時間までも上昇した。
Air India is seeking Indian government help to gain Chinese permission to use sensitive Xinjiang military airspace—over Hotan, Kashgar, and Urumqi—to bypass Pakistan’s closed airspace, which has raised fuel costs by up to 29% and added up to three hours to long-haul flights since April.
2024-25年度に4億3,900万ドルを損失した同航空会社は,閉鎖コストを年間4,500万ドルと推定し,米国とカナダへの直行便は実現不可能になった.
The airline, which lost $439 million in fiscal 2024-25, estimates the closure costs $455 million annually and has made direct flights to the U.S. and Canada unviable.
10月末に掲げる文書では,競争の維持のための代替ルートの必要性を表明しているが,専門家は中国が安全保障上の懸念,高度地形,限られた非常インフラにより承認するのではないかと疑っている.
A late October document outlines the need for alternative routes to maintain competitiveness, but experts doubt China will approve due to security concerns, high-altitude terrain, and limited emergency infrastructure.
インド政府は,外交情勢が継続している中での提案と,6月の墜落後,航空会社が国際ネットワークの復旧を図る動きについて再検討している.
The Indian government is reviewing the proposal amid ongoing diplomatic tensions and the airline’s push to restore its international network after a June crash.