小さな プラスチック で も , 数 時間 も たた ない うち に 海鳥 や カメ や 海洋 哺乳 類 を 死滅 さ せ て しまう こと が ある , と 研究 は 明らか に し て い ます。
Tiny plastics can kill seabirds, turtles, and marine mammals within hours via blockages, study finds.
新しい研究によると 砂糖3個分のプラスチックを 摂取すると アトランティック海のパフィンのような海鳥に 致命的な影響が及ぶことが分かりました 豆の大きさのプラスチック片が6個で 死の危険が90%も高まります
A new study finds that ingesting plastic as small as three sugar cubes can be fatal to seabirds like Atlantic puffins, with just six pea-sized pieces posing a 90% death risk.
解剖した動物は わずかでも 硬いプラスチックやゴムや柔らかいプラスチックや 釣り具が 海鳥や海や海洋哺乳類に 致命的であり 消化器官の障害で 急速に死滅する 可能性があると 研究者たちは発見しました
Analyzing over 10,000 animal necropsies, researchers discovered that small amounts of hard plastics, rubber, soft plastics, and fishing gear are deadly for seabirds, sea turtles, and marine mammals, causing rapid death through digestive blockages.
この調査結果から 明らかになったのは 大量のプラスチックゴミが 海洋生物にとって 大きな脅威であり 海洋カメの半分近くと 海洋鳥の3分の"が 死んだ時に プラスチックを体内に持っているという事です
The findings highlight that large plastic debris remains a major, immediate threat to ocean wildlife, with nearly half of sea turtles and a third of seabirds studied having plastic in their systems at death.
科学者は,プラスチックの生産を軽減し,廃棄物管理を改善し,袋や気球などの危険性の高い品物を対象に,緊急措置を講ずる.
Scientists urge urgent action to reduce plastic production, improve waste management, and target high-risk items like bags and balloons.