FBI長官カッシュ・パテルは、非政府系のカントリー歌手であるガールフレンドを守るためにSWAT捜査官を投入し、連邦資源の不正使用をめぐる論争を巻き起こしました。
FBI Director Kash Patel deployed SWAT agents to protect his girlfriend, a non-government country singer, amid death threats, sparking controversy over misuse of federal resources.
FBI長官カッシュ・パテルは、数百件の信頼できる死の脅迫を受けながらも、彼のガールフレンドで27歳のカントリー歌手アレクシス・ウィルキンスを守るために、ナッシュビル支局のエリートSWAT捜査官を派遣しました。
FBI Director Kash Patel has assigned elite SWAT agents from the Nashville field office to protect his girlfriend, 27-year-old country singer Alexis Wilkins, amid hundreds of credible death threats.
FBIの最高幹部の配偶者以外のパートナーにとって珍しいこのセキュリティは 連邦政府の資源の使用に広く批判を浴びた. 特にパテルの以前の批判は,元幹部による同様の個人ジェット使用に起因した.
The security detail, unusual for a non-spouse partner of a top FBI official, has drawn widespread criticism over the use of federal resources, especially given Patel’s prior criticism of similar personal jet use by former directors.
政府の職員ではないウィルキンス氏は オンラインで脅迫や陰謀論に 直面し 外国捜査官だと誤って非難され 誹謗中傷訴訟を起こしました
Wilkins, who is not a government employee, has faced online threats and conspiracy theories falsely accusing her of being a foreign agent, leading her to file defamation lawsuits.
FBIは保護に関する 詳細を確認していませんが 情報源によると 配備は 緊急対応能力に影響を及ぼしかねません
The FBI has not confirmed the specifics of the protection, but sources say the deployment could impact emergency response capabilities.
パテルが政府の航空機を 使ったり 高官を 解雇したりしたことで 局内の政治化と説明責任に対する懸念が 増えてきたのです
The situation has intensified scrutiny over Patel’s leadership, including his use of government aircraft and dismissals of senior agents, raising concerns about politicization and accountability within the bureau.