アイルランドの広告監視機関では,ダブリン空港の広告が排出量を半分に削減すると主張していたことが誤解を招くものだと判断した.なぜなら,広告は空港の運行のみを対象としたので,フライトは対象にならなかったからだ.
Dublin Airport’s ad claiming to halve emissions was ruled misleading by Ireland’s ad watchdog, as it only covered airport operations, not flights.
ダブリン空港局 (DAA)は,アイルランドの広告基準局(ASAA)がその言葉を誤解しているとして,半分の「航空排出」を主張したラジオ広告を改めなければならない.
Dublin Airport Authority (DAA) must revise a radio ad claiming to halve "airport emissions," as the Advertising Standards Authority of Ireland (ASAI) ruled the wording was misleading.
MEP・リン・ボイランが率いる苦情は,そのフレーズが示唆するところによると,その削減はDAAの直接業務にのみ適用される-地上車両や太陽光エネルギーなど,航空機の排出を除く.
The complaint, led by MEP Lynn Boylan, argued the phrase suggested broader aviation emissions were being reduced, when the cuts only applied to DAA’s direct operations—like ground vehicles and solar energy—excluding aircraft emissions.
DAAは,同項の規定は正確かつ国家の気候目標と一致し,広告はプロモーションではなくインフォメーションであると指摘した.
DAA maintained the term was accurate and aligned with national climate goals, stating the ad was informational, not promotional.
ASAIはラジオ版の苦情を擁護し、公衆の混乱を避けるためにより鮮明な言語を推奨し、また、DAAの持続の決意を認める。
The ASAI upheld the complaint for the radio version only, recommending clearer language to avoid public confusion, while acknowledging DAA’s commitment to sustainability.