韓国の大統領は 批判と政治的疲労のなか 支持率が 混じっている.
South Korea's president sees mixed approval ratings amid scrutiny and political fatigue.
韓国のリー・ジャ・ミョン大統領の承認評価は近年の世論調査で評価され,花研究CATI調査では69.3%に上昇したが,実地調査では54.5%に低下し,後者は過去の汚職事件と政治疲労の増加を公示している.
South Korean President Lee Jae-myung's approval rating fluctuated in recent polls, rising to 69.3% in a Flower Research CATI survey but falling to 54.5% in a Realmeter survey, with the latter citing public scrutiny over a past corruption case and growing political fatigue.
この不一致は相反する傾向を反映しているが,いずれの投票にも約1000--%の大人が同様な誤差を帯びている.
The discrepancy reflects conflicting trends, though both polls included around 1,000–2,500 adults with similar margins of error.
民主党の支持率は わずか減少した一方,野党の人民権党の支持率は わずかに減少した.
The ruling Democratic Party’s support dipped slightly in one poll while the opposition People Power Party saw declines in both.
リーはG20サミットとアフリカと中東を巡る外交ツアーに出発した.
Lee departed for a G20 summit and a diplomatic tour across Africa and the Middle East.