トロント に 住む ある 男 の 人 は , 警察 の 秘密 査察 に よっ て 職 を 失い , 公正 さ や 法 の 執行 に おける 透明性 に 関する 懸念 を 燃え立た せ まし た。
A Toronto man lost his job after a secret police background check, sparking concerns over fairness and transparency in law enforcement hiring.
トロントのヤズダン・ホーサンという男性が 警察の背景調査に失敗したことで 職を失いました その理由は説明されず カナダの法執行機関での採用審査の透明性が欠けていることが明らかになりました
A Toronto man, Yazdan Khorsand, lost his job after failing a police background check without being told why, exposing a lack of transparency in Canada’s hiring screenings for law enforcement roles.
下級裁判所はこの秘密保持が手続き上の公正性に違反すると判断しましたが、オンタリオ控訴裁判所はこの手続きを非公開とし、これを覆しました。
Despite a lower court ruling that the secrecy violated procedural fairness, the Ontario Court of Appeal overturned it, calling the process private.
最高 裁判 所 は 自分 の 訴え を 却下 し , 不 安定 な 体制 を 変え ませ ん でし た。
The Supreme Court declined to hear his appeal, leaving the opaque system unchanged.
連邦 労働 者 や 医師 と は 異 なり , トロント 警察 や メトロリンックス の 警備 関係 の 仕事 の 申請 者 たち は , 多く の 場合 , 説明 も 機会 も 与え られ ず , 偏見 や 差別 , 特に 人種 差別 に 関する 懸念 を 高め ます。
Unlike federal workers or physicians, applicants for Toronto police and Metrolinx security jobs often get no explanation or chance to respond, raising concerns about bias and discrimination, especially for racialized candidates.
別 の 二 人 の 黒人 申請 者 は , 同様 の 経験 を 報告 し て おり , 法 の 執行 に おける 公平 さ に つい て , より 広範 な 警告 を 発し て い ます。
Two other Black applicants report similar experiences, fueling broader alarm over fairness in law enforcement hiring.
Kolsandは,その決定を知つて,その決定に挑む権利を巡る連邦裁判所で引き続き戦っている.
Khorsand continues fighting in Federal Court over his right to know and challenge the decision.