イスラエル の 軍隊 は ヘブロン の イブラヒム の モスク を 閉鎖 し , 門限 を 設け , ユダヤ 人 の 祝日 の 間 に 移住 者 たち が 入っ た 後 , パレスチナ 人 と 衝突 し まし た。
Israeli forces closed Hebron’s Ibrahimi Mosque, imposed a curfew, and clashed with Palestinians after settlers entered during a Jewish holiday.
イスラエル軍はヘブロンのイブラヒミ・モスクをイスラム教徒の礼拝者に対して閉鎖し,旧市街のパレスチナ人に宵禁を課し,家や職場への移動やアクセスを制限した.
Israeli forces have closed Hebron’s Ibrahimi Mosque to Muslim worshippers and imposed a curfew on Palestinians in the Old City, restricting movement and access to homes and workplaces.
何百 人 も の イスラエル 人 移住 者 が 軍隊 を 伴っ て その 地域 に 入っ て 来 て , ユダヤ 人 の 祭日 の しるし を つけ , 住民 に 対する 衝突 や 暴行 を 引き起こし まし た。
Hundreds of Israeli settlers, accompanied by military forces, entered the area to mark a Jewish holiday, sparking clashes and assaults on residents.
閉所,検問所及び軍事行動は,ヨルダンのバレー及び西岸の襲撃によるパレスチナの建造物の継続的な解体と一致し,民間人への負傷を含む.
The closures, checkpoints, and military actions coincide with ongoing demolitions of Palestinian structures in the Jordan Valley and West Bank raids, including injuries to civilians.
地方の指導者は、この行為を非難した。 一方、UNRAは、大雨のためガザの情勢が悪化したと報告している。
Regional leaders condemned the actions, while UNRWA reported deteriorating conditions in Gaza due to heavy rains.