連邦資金の格差により、裁判で定めた数千人の弁護士が無償で裁判を遅らせ、憲法権を脅かしている。
A federal funding gap leaves thousands of court-appointed lawyers unpaid, delaying trials and threatening constitutional rights.
連邦司法制度における継続的な混乱は,米国政府における最も長い閉鎖が終わっても解決できず,裁判所が任命した数千人の弁護人および支援スタッフは,1億3000万ドルの資金不足のために,6月以来給料を支払っていない.
The end of the longest U.S. government shutdown has not resolved ongoing disruptions in the federal justice system, as thousands of court-appointed defense lawyers and support staff remain unpaid since June due to a $130 million funding shortfall.
CJAの弁護士,助成弁護士,捜査官,専門家が 新しい事件を停止し 裁判を延期し 被告を長期の予備拘留に 置きました
CJA attorneys, paralegals, investigators, and experts have halted new cases and delayed trials, leaving defendants in prolonged pretrial detention.
カリフォルニア 州 の 中央 地域 で は , 100 人 の CJA 弁護 士 の うち 80 人 ほど が 新た な 訴訟 を 起こす の を やめ まし た。
In California’s Central District, about 80 of 100 CJA lawyers stopped taking new cases, and some judges have dismissed cases due to lack of counsel.
議会は1億1400万ドルを支払いに提供しましたが 2026年の会計年度には1億9600万ドルが欠けています これによって将来の事業が脅かされ 公正かつ迅速な裁判に対する憲法上の権利の侵害が懸念されています
While Congress provided $114 million to cover back pay, a $196 million gap remains for the 2026 fiscal year, threatening future operations and raising concerns about violations of constitutional rights to a fair and speedy trial.