ベルビルの消防士は,毎年700~800人の子どもたちにオモチャドライブを開始し,11月16日から17日までに新品の包装のないプレゼントや寄付を受給する.
Belleville firefighters begin annual toy drive for 700–800 children, accepting new, unwrapped gifts and donations through November 16–17.
ベルヴィルの消防士たちは 毎年 玩具の集客を始めました 1940年代から伝統を継いでいて 地域の子供700~800人を支援しています
Belleville firefighters have launched their annual toy drive, a tradition since the 1940s, to support about 700 to 800 local children.
0歳から12歳までの新着で包装されていないおもちゃや本やゲームの寄付(特に9歳から10歳までの新品品やプレゼントなど)は11月17日から消防署や,ウォルマート,カナダ・ティエト,スニーテ・モールなどの地方企業で開催される.
Donations of new, unwrapped toys, books, and games for ages 0 to 12—especially newborn items and gifts for ages 9 to 10—are being collected starting November 17 at fire stations and local businesses including Walmart, Canadian Tire, and Quinte Mall.
消防 士 たち は , 11 月 16 日 に サンタクロース ・ パレード が 行なわ れ て いる 時 に も 寄付 を 受け取り ます。
Firefighters will also accept donations during the Santa Claus Parade on November 16.
ソーシャル ・ インターナショナル の 寄付 は 歓迎 さ れ ます。
Monetary contributions are welcome.
煙と一酸化炭素の検出器が 機能していることを確認するために 消防安全のリマインダーを備えた クリスマス・シェアリング・プログラムの 一部です
The drive is part of the Christmas Sharing Program, with fire safety reminders to ensure smoke and carbon monoxide detectors are working.
詳細はベルヴィルの消防士協会に 連絡してください
Contact the Belleville Professional Firefighters Association for details.