オーストラリアの警察は2,000万台の監視カメラに効率的にアクセスすることはできませんが、技術的な修正により、数百万ドルを節約し、パトロールを強化する可能性があります。
Australia’s police can’t efficiently access 20 million surveillance cameras, but a tech fix could save millions and boost patrols.
オーストラリアの何百万もの監視カメラは,大規模に犯罪と闘う潜在的な潜在的な潜在的な潜在的な潜在力を生み出すが,警察は時代遅れのシステムや,ドアからドアへの要求のような手動的プロセスにより,その映像にアクセスするのに苦労している。
Australia’s millions of surveillance cameras generate vast crime-fighting potential, but police struggle to access footage due to outdated systems and manual processes like door-to-door requests.
警視総長 マイク・ブッシュは,パトロールの強化を目指すが,非効率な妨害は進行を阻害する.
Chief Commissioner Mike Bush seeks to boost patrols, but inefficiencies hinder progress.
元刑事のデビッド・バートレットは、CCTVやダッシュケームのデータのストリーミングアクセスに関する技術的解決策を提案している。 100万の警察時間と2億ドルの節約の可能性もある。
Former detective David Bartlett proposes a tech solution to streamline access to CCTV and dashcam data, potentially saving 1 million police hours and $200 million annually—equivalent to adding hundreds of officers.
バートレットは全国に約2000万台のカメラが設置されているため,組織化されたデジタルプラットフォームが速やかに証拠を回収し,警察が既存の監視を犯罪と戦うためにどのように活用するかを改めることができると主張する.
With around 20 million cameras nationwide, Bartlett argues a coordinated digital platform could rapidly retrieve evidence, transforming how law enforcement uses existing surveillance to combat crime.