新しい 衛星 網 は , 赤外 線 センサー を 使っ て 数 分 以内 に 野火 を 探知 する こと を 目的 と し て おり , 2030 年 まで に 打ち上げ が 計画 さ れ て い ます。
A new satellite network aims to detect wildfires within minutes using infrared sensors, with launches planned to begin by 2030.
拡大する森林火災と戦うために 宇宙で新しい取り組みが進められています ミュオン・スペースのような企業が 衛星ネットワークを展開しています FireSatのような衛星ネットワークは わずか数分で火災を検出します 赤外線センサーを使って 5平方メートルほどの熱を検出します
A new space-based effort is underway to combat worsening wildfires, with companies like Muon Space deploying satellite networks such as FireSat to detect fires within minutes using infrared sensors that spot heat as small as five square meters.
このプロジェクトは,20分ごとにリアルタイムで世界の監視を図るため,2030年までに50台以上の衛星を発射する予定であり,ドローンや航空機の制限を克服する計画である.
Aimed at providing near real-time global monitoring every 20 minutes, the project plans to launch over 50 satellites by 2030, overcoming limitations of drones and aircraft.
地球火同盟と提携しているFireSatは,オレゴン州ですでに小さな火が検出されている.
FireSat, partnered with the Earth Fire Alliance, has already detected small fires in Oregon.
補完的なシステム,例えば スカイの平流気球や オロラテックの衛星は NASAと米国地質調査局の支援でテストされています
Complementary systems, including Sceye’s stratospheric balloons and OroraTech’s satellites, are being tested with support from NASA and the U.S. Geological Survey.
目的は、空間に基づくデータを緊急対応に統合し、最終的にはハリケーン追跡と同様、地域の安全性と対応の強化を図るため、それを公に共有することです。
The goal is to integrate space-based data into emergency response and eventually share it publicly, similar to hurricane tracking, to enhance community safety and response.