結核 に よる 死者 は 2024 年 に 減少 し まし た が , 資金 の 格差 は 将来 の 進歩 を 脅かし て い ます。
TB deaths fell in 2024, but funding gaps threaten future progress.
結核 は , WHO に よる と , 2024 年 に 世界 中 で 推定 123 万 人 の 死者 を 出し , COVID-19 の 世界 的 流行 以来 , 死者 や 事件 が 初めて 減少 し た こと を 示し まし た。
Tuberculosis killed an estimated 1.23 million people worldwide in 2024, marking the first decline in deaths and cases since the COVID-19 pandemic, according to the WHO.
推定症例の78%が新たに診断された記録的な830万例にもかかわらず,世界の進歩は資金不足によって脅かされており,年間目標22億ドルのはるかに低い59億ドルしか使っていません.
Despite a record 8.3 million new cases diagnosed—78% of estimated cases—global progress is threatened by insufficient funding, with only $5.9 billion spent, far below the $22 billion annual target.
インド,インドネシア,フィリピンが率いる30ヶ国で、薬耐性結核治療の成功率は88%に達し、薬耐性結核治療の成功率は71%だった。
The disease remains concentrated in 30 countries, led by India, Indonesia, and the Philippines, while treatment success rates for drug-susceptible TB reached 88% and drug-resistant TB treatment success was 71%.
かぎ と なる 危険 要素 と し て は , HIV , 糖尿 病 , 栄養 不良 , 貧困 など が あり , 専門 家 たち は 2035 年 まで に さらに 何百万 人 も の 患者 や 死者 を 出す 恐れ が ある と 警告 し て い ます。
Key risk factors include HIV, diabetes, undernutrition, and poverty, and experts warn that funding shortfalls could lead to millions more cases and deaths by 2035.