連邦政府がマレー・ダーリング流域の 水を買収したことで 農家は 牛乳生産,雇用,食料安全保障への脅威に 反応する
Federal water buybacks in the Murray-Darling Basin spark farmer backlash over threats to milk production, jobs, and food security.
連邦水大臣マレー・ワットが、マレー・ダリング・ベースで130ギリトレスで水の買取りを促進する計画により、乳牛の生産や地域的雇用、食品の確保が脅かされると警告する。
Federal Water Minister Murray Watt’s plan to increase water buybacks in the Murray-Darling Basin by 130 gigalitres has sparked backlash from dairy farmers, who warn it threatens milk production, regional jobs, and food security.
年間153億リットルの生産を担う主要な乳製品の中心であるこの盆地では,年間2億7000万リットルまでの生産量の減少と,処理者の損失は5億4500万ドルの増加を予想しており,乾燥した年では水価が17%から40%上昇する可能性がある.
The basin, a major dairy hub producing 1.53 billion litres annually, faces potential output drops of up to 270 million litres per year and processor losses of $545 million, with water prices possibly rising 17% to 40% in dry years.
農業従事者は、すでに深刻な水上犠牲を払い、効率化への投資を行っており、国家食糧安全調査と現在実施中のベースラインプラン0の議論のなかで、その移動は時効を欠いたと主張する。
Farmers argue they’ve already made significant water sacrifices and investments in efficiency, calling the move poorly timed amid a national food security inquiry and ongoing Basin Plan 2.0 discussions.
批評 家 たち に よる と , 政府 の 決定 に よっ て 地域 的 な 回復 力 や 地域 社会 に 対する 信頼 が 損なわ れ , 計画 の 変更 の 結果 が 現われる の を 待た なく なり ます。
Critics say the government’s decision undermines regional resilience and community trust without waiting for the revised plan’s outcomes.