シカゴの宝石・オスコ強盗が暴力的になり,3ショットと2人負傷,容疑者は逃げたが,逮捕はされていない.
A Chicago Jewel-Osco robbery turned violent, leaving three shot and two injured; suspects fled, no arrests made.
シカゴのブロンゼビル付近にある宝石店で強盗事件が火曜の朝に猛烈に発生し,三人が射殺され,他の2人が混沌として負傷した.
A robbery at a Jewel-Osco store in Chicago’s Bronzeville neighborhood turned violent Tuesday morning, leaving three people shot and two others injured in the chaos.
2人の容疑者が店に入り,商品を取り、46歳の警備員が介入したときに発砲した.
Two suspects entered the store, took merchandise, and opened fire when a 46-year-old security guard intervened.
銃 で 撃た れ た こと が 何 度 か あっ た 看守 は , 地元 の 病院 で 重病 に かかっ て い まし た。
The guard, who suffered multiple gunshot wounds, was in serious condition at a local hospital.
29歳の女性は足を撃たれたが,安定したままで, 67歳の女性が草食の傷を負い,治療を拒んだ.
A 29-year-old woman was shot in the foot and remained stable, while a 67-year-old woman sustained a graze wound and declined treatment.
事故 の 際 に 倒れ た 後 , さらに 二 人 の 大人 が 負傷 し まし た。
Two additional adults were injured after falling during the incident.
警察 は 迅速 に 対応 し , 複数の 部隊 と ヘリコプター を 持っ て , 容疑者 は 近く の 建物 に 逃げ込み まし た。
Police responded swiftly, with multiple units and helicopters, and the suspects fled into a nearby building.
逮捕は行われず,調査は継続中である.
No arrests have been made, and the investigation remains ongoing.