ビクトリアパークで46本の樹木が違法に伐採され,再開発が行われ,議会調査と国民の関心が高まった.
46 trees were illegally cut in Victoria Park during a redevelopment, sparking council investigation and public concern.
ヴィクトリア・パークの町は 審査の対象となっている 公園の改良工事中に 46本の木が 承認なしに切り倒された エリザベス・ベイリー・ハウスの再開発の プロジェクトで ブラコーク・キャピタルが主導し 連邦政府からの400万ドルの助成金で 部分的に資金提供された
The Town of Victoria Park is under scrutiny after 46 trees were cut down without approval during a parkland upgrade near the Elizabeth Baillie House redevelopment, a project led by Blackoak Capital and funded in part by a $4 million federal grant.
市長のカレン・バーノンは、この事件を「深い失望と非常に恥ずかしいこと」と呼び、ブラックバックの主張にかかわらず,協議会の責任を認める。
Mayor Karen Vernon called the incident “deeply disappointing and very embarrassing,” acknowledging the council’s responsibility despite Blackoak’s claim of no involvement.
議事録に掲げる土地で削除された木は,厚生省令で承認された計画の一部ではなく,厚生省令で定める健康上又は安全上の問題により11本の木の除去を許可したのみであった.
The trees, removed on council-managed land, were not part of the approved plan, which allowed only 11 trees for removal due to health or safety issues.
評議会は 森林の保護区の 障害と 森林の健康状態の悪化を理由に 違法伐採の 原因を調査しています
The council is investigating how the unauthorized removals occurred, citing possible failures in tree protection zones and declining tree health.
計画 に は , 5 月 から 8 月 まで の 間 に 43 本 の 新しい 木 を 植える こと が 含ま れ て おり , それ に 加え て 植える こと も 考慮 さ れ て い ます。
Plans include planting 43 new trees between May and August, with additional plantings under consideration.
住民は,原生生物の成熟した樹木や生息環境の減少に懸念を表明した。
Residents expressed concern over the loss of mature trees and habitat for native wildlife, including red-tailed black cockatoos.
遺産登録のエリザベス・ベイリー・ハウスは,かつてエドワード・ミレン・ハウスであったが,カフェ,美術館,バー,マイクロブレリーなどを備えたコミュニティ拠点に変貌している.
The heritage-listed Elizabeth Baillie House, formerly Edward Millen House, is being transformed into a community hub with a café, museum, bar, and microbrewery.