中国 の 海岸 警備 隊 が しばしば 攻撃 を 仕掛け て いる 中 で , 台湾 省 は キンメン 付近 の パトロール を し て い ます。
Taiwan ramps up patrols near Kinmen amid frequent Chinese coast guard incursions, escalating maritime tensions without direct conflict.
台湾 の 沿岸 警備 員 は , 中国 沿岸 に 近い キンメン 島 の 周辺 で , 中国 の 沿岸 警備 活動 が 盛ん に なっ て いる 中 で , 絶え ず パトロール し て い ます。
Taiwan’s coast guard is intensifying 24/7 patrols around Kinmen, a group of islands near China’s coast, amid rising Chinese coast guard activity.
2024年2月から、中国は毎月約4回この地域に進出し、直接紛争なく台湾に圧力を加えるための広域の「グレー・ゾーン」戦略の一部となっている。
Since February 2024, China has entered the area about four times monthly, part of broader "grey-zone" tactics to pressure Taiwan without direct conflict.
台湾は水砲や無線の警告などを駆使して管轄権を行使しているが,大幅に合致していない.
Taiwan uses non-lethal measures like water cannons and radio warnings to assert jurisdiction, despite being vastly outmatched.
この状況は海峡で緊張が高まっていることを強調しています 両側とも公然と対立を避けながらも 海上での存在感を高めています
The situation highlights escalating tensions in the strait, with both sides avoiding open confrontation but increasing maritime presence.