ハリー王子の弁護士は,デイリー・メールの出版社に対し,プライバシー訴訟で書類を隠したとして非難し,監視の主張を否定している.
Prince Harry's lawyers accuse the Daily Mail's publisher of hiding documents in a privacy lawsuit, denying claims of surveillance.
ハリー王子その他の著名な弁護士は,デイリー・メールの出版社を非難する. AP通信社(ANL)は,遅滞した文書が1月の裁判前に公開され,違法な監視やデータアクセスを提起した.
Lawyers for Prince Harry and other high-profile individuals accuse the Daily Mail's publisher, Associated Newspapers Limited (ANL), of delaying document disclosures ahead of a January trial, alleging unlawful surveillance and data access.
ANLは主張を否定し,これを"虚偽"と称している.
ANL denies the claims, calling them "preposterous."
高等裁判所の聴聞会では,両国はタイムラインと完全性について議論し,ANLを主張した請求者は,11のレビュー箱に18の関連書類が含まれているのに,適切に36個のアーカイブボックスを捜索できなかった.
At a High Court hearing, both sides disputed disclosure timelines and completeness, with the claimants arguing ANL failed to properly search 36 archive boxes despite finding 18 relevant documents in 11 reviewed boxes.
裁判所は12の箱を 調べることに同意しました 前の箱と一致するコードを 調べることに同意しました そして 編集は解除する必要はないと判断しました
The court agreed to examine 12 boxes with matching codes to previously relevant ones and ruled redactions need not be lifted.
裁判官ニクリン氏は 請求者は 捜査チームが保有する文書を 合法的に管理し 適切に検索しなければならないと 判断した
Judge Nicklin also determined claimants have legal control over documents held by their research team and must be properly searched.
申し立ての効力に 関しては 何も発見されませんでした
No findings were made on the allegations' merits.
この 件 は , 審理 の 前 に 予備 的 な 審理 を 受ける こと に なり ます。
The case proceeds toward a preliminary hearing before trial.