アイルランド で は , 高価 な 飛行 機 に 対する 費用 や 批判 が 増大 し て おり , 改革 を 求める 声 が 上がり まし た。
Ireland faces rising costs and criticism over expensive deportation flights, prompting calls for reform.
強制送還便の高額でアイルランドでは 国民の懸念が高まっています 今年6回のチャーター便で ナイジェリアへの旅行は 32万5千ユーロまで
Public concern is rising in Ireland over the high cost of deportation flights, with six charter flights this year costing up to €325,000 for a single trip to Nigeria.
市民及び役人は,自発的な返還のための金銭的インセンティブを含む改革を促している。 また,デジタル自衛ポータルサイトも,費用のかかる処分に対する依存を軽減するよう勧告している。
Citizens and officials are urging reforms, including financial incentives for voluntary returns and a digital self-deportation portal, to reduce reliance on costly enforced removals.
強制送還は,人々が帰国を拒否する際に必要である.
While voluntary returns are significantly cheaper and preferred, enforced deportations remain necessary when individuals refuse to leave.
TD ジェン・カミンズを含む評論家は,教育と精神衛生の妨害を早急に廃止し,外傷による手続及び児童保護機関との協議を呼びかけた児童福祉に関する懸念を提起している.
Critics, including TD Jen Cummins, have raised child welfare concerns over abrupt removals disrupting education and mental health, calling for trauma-informed procedures and consultation with child protection agencies.
政府は,自主的又は強制的な返還は,施行する移民制度に不可欠であると主張している.
The government maintains that both voluntary and enforced returns are essential for a functioning immigration system.