イランの主要都市では3パーセント以下のダムが枯渇し,緊急保全なしで配給のリスクが高まるため,深刻な水不足に直面している.
Iran's major cities face severe water shortages as dams drop below 3%, risking rationing without urgent conservation.
マシュハドは深刻な水不足に直面しており,ダムのレベルは3%下を下って落ち込み,当局は即時保全を強く求めている.
Mashhad is facing a severe water crisis, with dam levels falling below 3%, forcing officials to urge immediate conservation.
市内の8,000リットル-per-秒の需要のうち,現在貯水池から来るのは約1500人である.
Of the city’s 8,000 liters-per-second demand, only about 1,500 now comes from reservoirs.
テヘラン で も 同様 の 緊急 事態 が 生じ て おり , 5 基 の 主要 な ダム が ほぼ 乾燥 し , 1 基 の ダム が 完全 に 枯渇 し て い ます。
Tehran faces a similar emergency, with five major dams nearly dry and one completely depleted.
イラン の ダム の 約 10 % は , 全国 的 な 規模 で 乾燥 し て い ます。
Nationwide, roughly 10% of Iran’s dams have run dry.
マソド・ペゼシュキアン大統領は、この冬に重要な雨が降らなければ、テヘランは避難するかもしれないと警告した。
President Masoud Pezeshkian warned that without significant rainfall this winter, Tehran could even face evacuation.
干ばつ , 暑さ , 停電 など の ため に 増大 し て いる 不足 は , 政府 の 不 手際 や 環境 政策 に 対する 政治 的 干渉 に 対する 批判 を 呼び起こし て き まし た。
The shortages, fueled by drought, heat, and power cuts, have drawn criticism over government mismanagement and political interference in environmental policy.