クイーンズランドの大臣は,秘密政策変更により,裁判所の承認なしに児童の処分が可能になり,透明性の低下と説明責任の欠如を示唆する.
Queensland ministers face backlash for secret policy change enabling child removal without court approval, citing poor transparency and accountability.
クイーンズランドの閣僚は,裁判所の承認なしに児童の処分を許可し,反対派の指導者や支援団体からの批判を発する秘密の政策変更について,責任を逸脱させるよう監視されている.
Queensland ministers are under scrutiny for deflecting responsibility over a secretive policy change allowing child removal without court approval, sparking criticism from opposition leaders and advocacy groups.
省の広報担当者は理由や検討された代替案について説明を拒み, 透明性が不足し,被害を受けた家族を保護しなかったと非難を浴びた.
A departmental spokesperson declined to explain the rationale or alternatives considered, prompting accusations of poor transparency and failure to protect affected families.
メディア に よる 調査 に よっ て 強化 さ れ た この 論争 は , 子供 の 保護 に 関する 決定 に 責任 が ある か どう か に 関する 懸念 を 強調 し て い ます。
The controversy, intensified by media inquiries, highlights concerns over accountability in child protection decisions.