ボルチモアの暴力犯罪増加は,黒人市場のたばこ取引で急増し, 140件以上の放火事件と死亡,ギャングや組織犯罪の発生による暴力の増加などを招いた.
Melbourne's violent crime surge, fueled by black-market tobacco trade, has led to over 140 arson attacks and deaths, with gangs and organized crime driving escalating violence.
メルボルンは 暴力犯罪の激増に直面しています 2年間で140件以上の 放火攻撃が 違法タバコの店を標的とし 黒市場を助長する高税で 引き起こされています
Melbourne faces a surge in violent crime, with over 140 arson attacks in two years targeting illicit tobacco shops, driven by high taxes fueling a black market.
イラクのカズ・ハマドのような組織犯罪は,暴力や暗号化アプリを使って貿易を統制し,ケイティ・タンジーなどの死亡を招いた。
Organized crime, including figures like Kaz Hamad in Iraq, uses violence and encrypted apps to control the trade, leading to deaths like Katie Tangey, killed in a mistaken firebombing.
無法バイクグループを含むギャングは,プラランナイトラブマシンへの攻撃などの暴力をエスカレートさせている.
Gangs, including outlaw motorcycle groups, are involved in escalating violence, such as attacks on the Prahran nightclub Love Machine.
改革の取り組みは資金不足であり マチェート・アムネスティ・ビンなどの政府の取り組みは 懐疑的な見方を受けています
Despite proven rehabilitation programs, reform efforts remain underfunded, and government initiatives like machete amnesty bins face skepticism.
犯罪 防止 と 公正 改革 と いう 体制 的 な 問題 に 直面 し て も , 公共 の 安全 は 依然 と し て 緊張 し て い ます。
Public safety remains strained amid systemic challenges in crime prevention and justice reform.