B. C. の第一国. 誌 は , 原住民 の 称号 の もと に 広大 な 土地 所有 権 を 主張 し , 財産 権 や 主権 に 関する 論争 を 引き起こし て い ます。
First Nations in B.C. are pursuing vast land claims under Aboriginal title, sparking debates over property rights and sovereignty.
ブリティッシュ・コロンビアのファースト・ネイションは,アボリジニの権利のもと,町やリゾートを含む広大な土地の権利を主張しており,訴訟の1つは,約50万エーカーを求め,財産権に関する懸念を提起しています.
First Nations in British Columbia are advancing land claims over large areas, including towns and resorts, under Aboriginal title, with one lawsuit seeking nearly half a million acres and raising concerns about property rights.
カキシャン の 支配 に 根ざす 主張 は , B.C. の 95 % に まで 影響 を 及ぼす こと が あり ます。
Rooted in the Cowichan ruling, claims could affect up to 95% of B.C.
正確 な 数字 は 分かり ませ ん が , 土地 は はっきり し て い ませ ん。
land, though exact figures are unclear.
批評 家 たち の 話 に よる と , 一般 の 人々 は 十分 な 情報 を 得 て い ない ため , 不安 を 引き起こし て い ます。
Critics say the public has not been adequately informed, fueling anxiety.
争いは,原住民の間で, 相互に重なり合っている主張をめぐっても生じます.
Conflicts also arise among First Nations over overlapping claims.
David Ebyは、国家のインフラの議論のなかにおける独立主権を支持し、化石燃料パイプラインをブロックする協定を締結している。
Premier David Eby has signed agreements to block fossil fuel pipelines, supporting Indigenous sovereignty amid national infrastructure debates.
オントリオでは 先住民のリーダーが 資源採掘法案に対する緊急の抵抗を強く求めています 適切な協議なしに土地,文化,条約の権利に 回復不能な被害が 及ぶと警告しています
In Ontario, First Nations leaders are urging urgent resistance to proposed resource extraction laws, warning of irreversible harm to lands, culture, and treaty rights without proper consultation.