FAAは,現存する政府閉鎖による航空管制の不足により,米国大型空港40便の10%の便を削減している.
The FAA is cutting 10% of flights at 40 major U.S. airports starting due to air traffic controller shortages from the ongoing government shutdown.
FAAは,政府閉鎖による人材不足のために2025年11月7日から米国の主要空港40カ所のフライトを10%削減している.
The FAA is reducing flights by 10% at 40 major U.S. airports starting November 7, 2025, due to staffing shortages from the ongoing government shutdown.
10月1日以降無給で作業している航空管制官は,疲労と欠勤を経験しており,安全対策を実施している.
Air traffic controllers, working without pay since October 1, are experiencing fatigue and absenteeism, prompting the safety-focused measure.
その 影響 を 受け た 拠点 に は , ダラス / フォートワース , ヒューストン の 主要 空港 , ニューヨーク , シカゴ , ロサンゼルス , アトランタ など が あり ます。
Affected hubs include Dallas/Fort Worth, Houston’s major airports, and others in New York, Chicago, Los Angeles, and Atlanta.
削減により,毎日約3,300便の便がキャンセルされ,全国の旅行が妨げられ,影響を受けた空港は1日あたり3億2,700万ドルのコストがかかります.
The cuts could cancel around 3,300 flights daily, disrupt travel nationwide, and cost affected airports $327 million per day.
スティルウォーター や サンアントニオ の よう な 空港 の 中 に は 影響 を 受け ない 所 も あり ます が , 旅行 者 は 依然 と し て 波紋 の ため に 遅れ て いる か も しれ ませ ん。
While some airports like Stillwater and San Antonio are unaffected, travelers may still face delays due to ripple effects.
航空 会社 は 予定 を 調整 し て おり , 当局 は 乗客 に , 飛行 状況 を チェック し て 故障 に 備え て おく よう 勧め て い ます。
Airlines are adjusting schedules, and officials urge passengers to check flight statuses and prepare for disruptions.
この状況から、米国政府最長の閉鎖が危機的なインフラに及ぼす影響が強調される。
The situation underscores the broader impact of the longest U.S. government shutdown on critical infrastructure.