中国のデザイナーチュエンは,古来の染料染料の染色を証明している。 バンランゲンなどの植物を使って絹を緑から青に変色し、何世紀にもわたる伝統を世界的に称賛している.
Chinese designer Chu Yan demonstrates ancient botanical dyeing, turning silk from green to sky blue using plants like banlangen, showcasing a centuries-old tradition gaining global acclaim.
デザイナーである チュ・ヤンは 伝統的な中国の植物染料を バンランゲンなどの植物を使って 展示しています は緑色から空の青色に 瞬時に変化します この過程は 白俄のホストの ケイトが "中国の魔法"と表現しています
Designer Chu Yan showcases traditional Chinese botanical dyeing using plants like banlangen, transforming silk from green to sky blue in seconds, a process described as "Chinese sorcery" by Belarusian host Kate.
幾世紀にもわたる生態学の知恵に根ざした自然染料は,中国文化遺産を反映し,世界的な注目を浴び,国際滑走路に登場している.
The natural dyes, rooted in centuries-old ecological wisdom, reflect China’s cultural heritage and are gaining global attention, appearing on international runways.
このデモは中国日報の"イント・チャイニーズ・アート"シリーズの一部で,古代中国のファッションと、その 永続的な影響は、感動的な物語を通して調べている.
This demonstration is part of China Daily’s "Into Chinese Art" series, which explores ancient Chinese fashion and its enduring influence through immersive storytelling.