中国の2026-2030計画は,イノベーション,緑の移行,強い国内市場を目標とし,2035年までに国民1人当たりのGDPの中間値に達する.
China's 2026–2030 plan targets high-quality growth via innovation, green transition, and a stronger domestic market to reach mid-developed per capita GDP by 2035.
(2026-2030) 中国の第15回 五年計画(2026-2030年)は,技術革新,産業振興,投資と財産の依存を軽減するため,高度成長のための戦略コースを定める.
China's 15th Five-Year Plan (2026–2030) sets a strategic course for high-quality growth, focusing on technological innovation, industrial upgrading, and a strong domestic market to reduce reliance on investment and property.
鍵となる目標は、科学的自主性の向上、緑化の促進、現実経済の強化、改革とオープン化の拡大、2035年までに中小国におけるGDPレベルの達成などである。
Key goals include advancing scientific self-reliance, promoting green transformation, strengthening the real economy, expanding reform and opening-up, and achieving per capita GDP levels of a mid-level developed country by 2035.
この計画は,"新質生産力"を通じて伝統的,新興産業を統合し,R&Dを強化し,公共サービスの改善を重んじる.
The plan emphasizes integrating traditional and emerging industries through "new quality productive forces," boosting R&D, and improving public services.
2030年までに排出量をピークに上げ,軍事近代化目標に2027年までに対抗する決意を再確認している.
It reaffirms commitments to peaking carbon emissions before 2030 and meeting military modernization targets by 2027.
中国は、需要の低下や債務のリスクなど、世界的に不確実で国内的な課題に直面しているにもかかわらず、GDPの安定化を図り、制度的強さ、革新的な生産能力、市場の増進を、回復力のドライバーとして推進している。
Despite global uncertainties and domestic challenges like weak demand and debt risks, China projects steady GDP growth, citing institutional strength, innovation capacity, and market diversification as drivers of resilience.