ニューサウスウェールズ州の女性は、農場で30頭の競走馬が死亡またはひどくやせ衰えているのが発見された後、11件の罪に問われている。
A NSW woman faces 11 charges after 30 racehorses were found dead or severely emaciated on her farm.
ニューサウスウェールズ州の土地所有者 タラン・ケリーは 共同調査で元競馬馬が 死んで ひどく痩せていたことが判明した後に 獣医の治療を受けていないことなど 11件の罪状に直面しています
A New South Wales property owner, Taran Kelly, faces 11 charges including aggravated cruelty and failing to provide veterinary care after a joint investigation found dead and severely emaciated former racehorses on her farm.
ニューサウスウェールズ州の競馬記録によると、前年に30頭のサラブレッドがこの敷地内に移送され、少なくとも2頭が死亡し、1頭のバズボムが重体となっている。
Racing NSW records show 30 thoroughbreds were transferred to the property in the prior year, with at least two found dead and one, Buzz Bomb, in critical condition.
ケリー は レース に 関係 し て い ませ ん が , 11 月 27 日 に 法廷 に 出頭 し ます。
Kelly, not involved in racing, will appear in court on November 27.
レースNSWは 非レースの個人に対して 行動できないので 彼女を排除リストに載せ ライセンスを持つ前人 サマンサ・マーフィーの電話を 調べました サマンサは馬の移転を容易にし 動物園に馬を送る事を 議論したそうです
Racing NSW, which cannot act against non-racing individuals, placed her on an excluded list and examined the phone of a licensed foreperson, Samantha Murphy, who facilitated horse transfers and allegedly discussed sending horses to a zoo.
RSPCAは,敷地内に残る馬への強制的な指示を実施している.
The RSPCA has enforceable directions for horses remaining on the property.
レースNSWは,検査,賞金で資金調達される基金,そして養殖場の再定養など,その福祉イニシアティブを強調した. ほとんどの引退したレース馬は,まだ所有者やトレーナーによって再定養されている.
Racing NSW highlighted its welfare initiatives, including inspections, a prizemoney-funded fund, and rehoming farms, though most retired racehorses are still rehomed by owners and trainers.