オーストラリアの研究では 頑固な男性性は 十代の男の子の 精神的健康と 危険な行動と結び付けられていますが 大半は 害のある規範を拒絶し 両親の導きを求めています
Australian study links rigid masculinity to teen boys' poor mental health and risky behaviors, yet most reject harmful norms and look to parents for guidance.
オーストラリアで新しい1400人の少年を対象とした調査によると,情緒抑制,強硬性,"女子"として見られるものを避けるなど,伝統的な男性の規範に強く固執する少年は,精神疾患,いじめ,暴力,物質的利用などを経験する傾向が高い.
A new Australian study of 1,400 teens finds that boys who strongly adhere to traditional masculine norms—like emotional restraint, toughness, and avoiding anything seen as "girly"—are more likely to experience poor mental health, bullying, violence, substance use, and exposure to non-consensual pornography.
多く の 人 は 孤立 し た 気持ち に なっ て いる と 報告 し , 過去 2 週 間 に 85% の 人 が 助け を 求め ず に 精神 的 な 不調 を 経験 し まし た。
Many reported feeling isolated, with 85% experiencing poor mental health in the past two weeks without seeking help.
にもかかわらず,大抵の少年は有害なジェンダーの規範を拒絶し,女性や少女の虐待に懸念を表明し,メディアやオンラインの人物ではなく親が彼らの見解に大きな影響を与えているという.
Despite this, most boys reject harmful gender norms, express concern over the mistreatment of women and girls, and say parents, not media or online figures, have the greatest influence on their views.
専門家は政府に対し,若者の暴力防止プログラムや全国行動計画を作成し,支援型家庭や地域社会が健全な男性を育むのを助けることができることを強調する.
Experts urge governments to create youth-focused violence prevention programs and a national action plan for young victims, emphasizing that supportive families and communities can help foster healthier masculinity.