安全でない水による児童死亡が太平洋で増加しており,ソロモン諸島の14歳未満で1人死亡し,キリマンジャロでは10人中1人が死亡している.
Preventable child deaths from unsafe water are rising in the Pacific, with diarrhoea killing one in fourteen under-fives in the Solomon Islands and one in ten in Kiribati.
ChildFund NZの"致命的な武器"キャンペーンでは,安全な水から予防可能な子供の死亡が太平洋で広く広がっており,ソロモン諸島では5歳未満の14人に1人が,キリバティでは10人に1人が下痢で死亡しています.
ChildFund NZ’s ‘Deadly Weapon’ campaign reveals that preventable child deaths from unsafe water are widespread in the Pacific, with diarrhoea causing one in fourteen deaths under five in the Solomon Islands and one in ten in Kiribati.
ソロモン 諸島 の 5 歳 未満 の 子供 の 30 % は , 汚染 さ れ た 水 や 栄養 不足 と 関係 の ある 障害 を 抱え て い ます。
Only a fraction of schoolchildren have clean water, and 30% of children under five in the Solomon Islands suffer stunting linked to contaminated water and poor nutrition.
このキャンペーンは,水銃を持つ子供の印象的なイメージを利用して,水力ポンプを再建し,地域パートナーとの水淡水化装置の設置に努めるとともに,コスト効果のある解決策が存在することを強調している.
The campaign, using a striking image of a child with a water gun, highlights efforts to rebuild water pumps and install desalination units with local partners, stressing that cost-effective solutions exist.
)はニュージーランド国民に行動するよう促している。 清潔な水のアクセスは,家庭で当然とみなされるものの,この地域では日常的に奮闘していると強調している。
It urges New Zealanders to act, emphasizing that clean water access remains a daily struggle in the region despite being taken for granted at home.