ある男が殺人未遂で 10件の罪に問われました ハンチントン付近の列車に刺されて 命を危険に晒した9人を
A man was charged with 10 counts of attempted murder after a stabbing on a train near Huntingdon left nine people with life-threatening injuries.
ハンティングドンの近くの電車で ナイフで刺され 9人が命に関わる負傷を 引き受けた結果 32歳の男性が 10件の殺人未遂で 起訴されました
A stabbing on a train near Huntingdon left nine people with life-threatening injuries, leading to a 32-year-old man being charged with 10 counts of attempted murder.
英国とウェールズのナイフ犯罪は,2025年6月5日から5%減少し,51,527件の犯罪と196件の殺人が記録されているが,特に若者の間では,この問題は継続している.
While knife crime in England and Wales saw a 5% decline in the year to June 2025, with 51,527 offenses and 196 homicides recorded, the issue persists, particularly among youth—83% of 64 teenage killings were knife-related.
病院のデータでは,2024年4月から2025年にかけて3,444件の鋭利な物的暴行事件が発生したが,そのほとんどが男性と十代に係るものである.
Hospital data shows 3,494 sharp object assault admissions from April 2024 to 2025, mostly involving males and teens.
暴力犯罪は5年間で 11%減少しましたが 郊外や田舎の犯罪は ギャングや貧困や 武器の入手が容易で 国民の不安を助長しています
Though overall violent crime has dropped 11% over five years, rising incidents in suburbs and rural areas, linked to gangs, poverty, and easy weapon access, fuel public concern.
専門 家 たち は , 貧困 , 精神 衛生 , 恐れ を 抱か せる 自己 防衛 など の 複雑 な 原因 を 挙げ て い ます。
Experts cite complex causes including deprivation, mental health, and fear-driven self-defense, warning that expanded policing and surveillance may not address root issues.