嵐の末,ホクーレアとヒキアナリアのカヌーは ニュージーランドに近づいており,文化的な歓迎とイベントのために到着する予定です.
The Hōkūlea and Hikianalia canoes are nearing New Zealand after a stormy leg, set to arrive for a cultural welcome and events.
ホクレアとヒキアナリアのカヌーは、強風、嵐、視界不良などの厳しい天候に2週間続いた後、ラロトンガからアオテアロア(ニュージーランド)まで航行する15回目の航程の終わりに近づいています。
The Hōkūlea and Hikianalia canoes are nearing the end of their 15th leg, sailing from Rarotonga to Aotearoa (New Zealand), after two weeks of challenging weather including strong winds, storms, and poor visibility.
海鳥 や 海洋 生物 を 観察 する と , その 風 が 陸地 に 近い こと が 分かり ます。
Favorable winds and sightings of seabirds and marine life suggest they are close to land.
到着は近い将来で,その後は11月14日から16日まで,テ・ティリティ・オ・ワイトンガイ・マラで伝統的なポウウィリ歓迎式,静かな反省 (カプ) の期間,彫刻の開封や指導者への敬意を含む公共イベントが予定されています.
They are expected to arrive soon, followed by a traditional pōwhiri welcome ceremony at Te Tiriti o Waitangi Marae from November 14–16, a period of quiet reflection (kapu), and public events including a carving unveiling and tribute to leaders.
11月16日までニュージーランドに滞在した後,彼らは海上船長ヘクター・バスビー卿を称え,太平洋のハリケーンシーズンを避けるため,保守のために乾燥ドックに入る前にオーレレを訪れる.
After remaining in New Zealand through November 16, they will visit Aurere to honor navigator Sir Hector Busby before entering dry dock for maintenance and to avoid the Pacific hurricane season.
この 航海 は 4 万 3,000 キロ に 及ぶ もの で , 伝統 的 な 航海 に よっ て , 文化 保護 , 環境 管理 , 若者 たち の 指導 力 など を 促進 し 続け て い ます。
The voyage, spanning 43,000 nautical miles, continues to promote cultural preservation, environmental stewardship, and youth leadership through traditional navigation.