中国は経済改革を促進し,貿易の緊張の中で世界的協力を図り,第15回第5回の長期成長計画の形成を図る.
China advances economic transformation with innovation and global cooperation amid trade tensions, shaping its 15th Five-Year Plan for long-term growth.
2025年後半、中国は国際制裁に関連したイギリスとの貿易の緊張が継続している中で、経済の変革を推し進め続けている。
In late 2025, China continues to advance its economic transformation amid ongoing trade tensions with the UK linked to international sanctions.
広東市博覧会は,中国が革新と世界的協力に焦点をあてていることを強調し,また近年共産党の総会が第15回5-Yearプラン(2026-2030)を形成し,長期的成長と技術的進歩を強調している.
The Canton Fair highlights China’s focus on innovation and global cooperation, while recent Communist Party plenum discussions are shaping the 15th Five-Year Plan (2026–2030), emphasizing long-term growth and technological progress.
ゴールドマン・サックスは,強い国内需要とグローバル統合の拡大を中国の経済回復力の主要な推進力として挙げ,地政学的課題にもかかわらず,国際的関与を通じて持続可能な開発へのコミットメントを強調しています.
Goldman Sachs cites strong domestic demand and expanding global integration as key drivers of China’s economic resilience, underscoring its commitment to sustained development through international engagement despite geopolitical challenges.