トリニダードの漁師が10月、ベネズエラ付近で米軍による攻撃で行方不明になった。 彼の家族は、彼が死亡したと信じているが、当局は事件やその運命を確認していない。
A Trinidadian fisherman went missing in October amid a U.S.-led strike near Venezuela; his family believes he died, but authorities have not confirmed the incident or his fate.
26歳のトリニダード人漁師チャド・ジョセフの家族は11月1日(日)に行方不明になったことを報告し,最後に漁業に行く前に4月25日に連絡を取ったと伝えた.
The family of 26-year-old Trinidadian fisherman Chad Joseph reported him missing on November 1, stating he last contacted them on April 25 before going fishing and never returning.
トリニダード・トバゴの領土の範囲を超え、国際的水域で麻薬密売人を狙った米国の作戦の一部として10月14日、ベネズエラ付近で米国の空襲で死亡したとされる。
They believe he died in a U.S. airstrike near Venezuela on October 14, part of a U.S.-led operation targeting drug traffickers in international waters beyond Trinidad and Tobago’s territorial limits.
当局は彼の死や攻撃の場所を確認しておらず、ショーン・ソーバーズ外務大臣は、ジョセフや別の男性、リシ・サマルーを標的となった船舶と結びつける証拠はないと指摘した。
Authorities have not confirmed his death or the strike’s location, with Foreign Affairs Minister Sean Sobers noting no evidence links Joseph or another man, Rishi Samaroo, to the targeted vessel.
米国 は トリニダード と トバゴ の 水域 内 で 起き た 出来事 を 確認 し て おら ず , 政府 は 引き続き 調査 を 続け て い ます。
The U.S. has not verified the incident occurred within Trinidad and Tobago’s waters, and the government continues investigating.
ヨセフ の ため に 記念 式 が 行なわ れ まし た が , 家族 は ヨセフ が 生き て いる こと を 希望 し て い ます。
A memorial was held for Joseph, but the family still hopes he may be alive.
この事件は,地域水域における外国の軍事活動と,その潜在的影響について注目を浴びた.
The case has drawn attention to foreign military operations in regional waters and their potential impact on civilians.