クイーンズランド州CFMEUの汚職調査は 4人の弁護士が辞任したことで混乱に直面し 改革と新規雇用の約束にもかかわらず 信頼性に懸念を招いた.
Queensland’s CFMEU corruption inquiry faces turmoil after four lawyers quit, prompting concerns over its credibility despite promises of reform and new hires.
クイーンズランド州首相のデイヴィッド・クリサフリ氏は,州内CFMEUの汚職調査から4人の弁護士が突然辞任した理由について説明を拒み,スチュアート・ウッド・KCが直面している個人的な課題を理由に語った.
Queensland Premier David Crisafulli declined to explain the sudden resignations of four lawyers from the state’s CFMEU corruption inquiry, citing personal challenges faced by commissioner Stuart Wood KC.
弁護士リーアム・ケリー・KCと3人の若手弁護士が 退任したことで 調査の安定性と信頼性に対する懸念が生まれました 経営と戦略に関する内部紛争が報告されています
The departures, including senior counsel Liam Kelly KC and three junior barristers, have sparked concerns over the inquiry’s stability and credibility, with reports of internal disputes over management and strategy.
この調査は,建設部門における大規模な汚職の暴落から開始され,脅迫やCFMEUに関連した誤認などの制度的問題に対処することを目的としている.
The inquiry, launched after major corruption exposés in the construction sector, aims to address systemic issues like intimidation and misogyny linked to the CFMEU.
捜査は政治ではなく改革に焦点を当てていると主張し,新しい法律スタッフが雇われていると述べた.
Crisafulli maintained the probe is focused on reform, not politics, and said new legal staff are being hired.
しかし,連合の指導者は,辞表は国民の信頼を弱体化させると警告し,調査の公平性に疑問を投げかけた.
Union leaders, however, warned the resignations undermine public trust and questioned the inquiry’s impartiality.
公 の 聴聞会 は 依然 と し て 期待 さ れ て い ます。
Public hearings are still expected.