イギリスは,2026年1月9日から1月9日までにおける国民のコメント期間とともに,ウィルトシャーに国最大の太陽光発電所を建設する予定である.
The UK plans to build the nation’s largest solar farm in Wiltshire, with a public comment period through January 9, 2026.
イギリスの計画検査局は2026年に決定が期待される2026年にマルメスベリー近くのウィルシャーの500メガワット太陽光発電プランクについて10週間の公的コメント期間を開設しました.
The UK’s Planning Inspectorate has opened a 10-week public comment period on a proposed 500-megawatt solar farm in Wiltshire, near Malmesbury, with a decision expected in 2026.
Limed Down Serviced Parked (Lim Down Service) の率いるこのプロジェクトは,イギリス最大の太陽光発電所となり,4マイルの面積があり約11万5000棟の住宅を発電する予定である.
The project, led by Lime Down Solar Park Limited, would be the UK’s largest solar farm, spanning four miles and powering about 115,000 homes.
大型ソーラーパネル,高層ビル5階のバッテリー貯蔵ユニット,M4と鉄道線下60メートルの廊下を必要とする20キロワットの電力ケーブルを含む.
It includes large solar panels, battery storage units up to five storeys high, and a 20-kilometer power cable requiring a 60-meter-wide corridor under the M4 and railway line.
ウィルツシャー郡議会の反対にもかかわらず, 最近の記憶の中で最も有害な発展の一つだと, 申請は審査段階に進んだ.
Despite opposition from Wiltshire Council, which calls it one of the most damaging developments in recent memory, the application has advanced to the examination phase.
2026年1月9日まで 意見が公開され エネルギー長官エド・ミリバンドに 報告が送られ 3ヶ月で決定されます
The public can comment until January 9, 2026, with a report to be sent to Energy Secretary Ed Miliband, who has three months to decide.
最終 的 な 決定 は 法的 な 挑戦 に 直面 する か も しれ ませ ん。
The final decision may face legal challenge.