AI ツールは、Google ディープマインドで開発され、専門家の正確さで眼球変性などの病気を検出し、遅滞をなくし、介護の拡張を目指すことができる。
AI eye tools, developed with Google DeepMind, can detect diseases like macular degeneration with specialist accuracy, aiming to cut delays and expand access to care.
世界 に は 視力 障害 を 抱え て いる 人 が 20 億 人 以上 おり , その 多く は 予防 可能 です が , 目 の 世話 の 必要 な 人 たち は , 特に 英国 の NHS の よう な システム の 中 で は , その 必要 を 満たし て い ます。
Over two billion people globally have vision impairment, much of it preventable, but eye care demand outpaces supply, especially in systems like the UK’s NHS.
教授のピアス・キーン 教授は,Google DeepMindで開発されたAIツールとRETFoundやINSIGHTデータハブのようなプラットフォームを使って,マキュラ変性や緑内障のような眼疾患を専門レベルの精度で検出し,トリアージを速め,ケアへのアクセスを拡大する方法について説明しています.
Professor Pearse Keane of Moorfields Eye Hospital and UCL explains how AI tools—developed with Google DeepMind and using platforms like RETFound and the INSIGHT data hub—can detect eye diseases like macular degeneration and glaucoma with specialist-level accuracy, speeding up triage and expanding access to care.
AIは、膨大なラベルのないデータで訓練され、安全でプライバシー保護されたインフラでサポートされている。 AIは、遅滞を軽減し、眼の健康に資本を向上させることを目標としており、数十年以内には臨床的配置が期待される。
The AI, trained on vast unlabeled data and supported by secure, privacy-protected infrastructure, aims to reduce delays and improve equity in eye health, with clinical deployment expected within years, not decades.
人間の監視は依然として中心であり、専門家はリスクのあるグループに対して早期の眼科検査を促しています。
Human oversight remains central, and experts urge early eye exams for at-risk groups.