貿易緊張を緩和することを目指して,トランプは,習氏との会談後に,中国の電子機器,機械,商品に対する関税を削減する.
Trump to cut tariffs on Chinese electronics, machinery, and goods after talks with Xi, aiming to ease trade tensions.
ドナルド・トランプは,韓国で習近平大統領との会談後に,中国からの輸入品の関税を削減する計画を発表した.この会談は"驚くべき"ものであり,長年にわたる貿易緊張緩和に向けた一歩だと述べた.
Donald Trump announced plans to reduce tariffs on certain Chinese imports following a meeting with President Xi Jinping in South Korea, calling the talks "amazing" and a step toward easing long-standing trade tensions.
提案されたカットは,電子機器,機械,消費者商品を対象に,市場アクセスの改善を目指すこと,知的財産の保全及び取引の不均衡を目指すこと,かつ,被害を受けた製品及びタイムラインに関する具体的な詳細は保留中である.
The proposed cuts, targeting electronics, machinery, and consumer goods, aim to improve market access, protect intellectual property, and address trade imbalances, though specific details on affected products and timelines remain pending.
ホワイトハウスは、この動きがインフレを軽減し、供給チェーンを安定させるのを示唆しているが、アナリストは長期的影響が中国の従来性によつたことを強調している。
While the White House suggests the move could help lower inflation and stabilize supply chains, analysts stress the long-term impact depends on China’s compliance.
米国 貿易 委員 会 は , 間 も なく 正式 な リスト を 発表 する こと を 期待 さ れ て い ます。
The U.S. Trade Representative’s office is expected to release a formal list soon.