売れていないガーナ産米は2024年から20万トンを含め, 価格が安い,期限切れ,あるいは密輸された米で, 130万トンが積み上げられています.
Over 1.3 million tonnes of unsold Ghanaian rice, including 200,000 tonnes from 2024, are piling up due to cheap, expired, or smuggled imports.
農家グループによると,ガーナの倉庫には2024年の収穫から20万トンを含む,1300万トンのパディライスが未売のままである.
Over 1.3 million metric tonnes of paddy rice, including 200,000 tonnes from the 2024 harvest, remain unsold in Ghanaian warehouses, according to farming groups.
北部 , 北 アメリカ など の 地域 の 農家 は , 地元 の 米 が 安く , 期限 が 切れ て い たり , 密輸 さ れ て い たり する と , 財政 的 な 問題 に 直面 し ます。
Farmers in regions like the Upper East, Northern, and North East face financial distress as local rice is undercut by cheap, expired, or smuggled imports.
地方米振興委員会は,6ヶ月の輸入禁止,強い国境規制,地方米のみを購入する公共機関,NAFCOの資金しか購入しない公益団体及び保証額の最低額を請求し,需要が少なければ全国的に農夫の日のボイコットを警告している.
The Committee for the Promotion of Local Rice has called for a six-month import ban, stronger border controls, public institutions to buy only local rice, NAFCO funding, and a guaranteed minimum price, warning of a nationwide boycott of Farmer’s Day if demands are unmet.