NSW の ドライバー は , 駐車 し て いる 車 に 衝突 し た 後 , 停止 し なけれ ば なり ませ ん。
NSW drivers must stop after hitting a parked car; failing to do so risks fines or court charges.
NSWのドライバーは,駐車中の自動車にぶつかってから停止し,情報交換を行うことは法律上必要なことであり,ショッピングセンターの駐車場でヒット&ランキング事件が発生している.
NSW drivers are being reminded that stopping and exchanging information after hitting a parked car is legally required, following a rise in hit-and-run incidents at shopping centre car parks.
駐車していた夫の車が損傷を受け 運転手が逃げ去り 証拠を残さず 退路カメラだけが 現場を撮影した
One resident, Pamela Johnson, described her frustration after her husband’s vehicle was damaged while parked, with the driver fleeing and leaving no evidence—only exit cameras captured the scene.
二 人 は , 身分 証明 なし に , 高い 修理 費 , 多額 の 保険 料 , 保険 料 の 上昇 など に 直面 し ます。
Without identification, the couple faces high repair costs, a large insurance excess, and rising premiums.
彼ら は 責任 感 の 欠如 を 批判 し , 違反 者 を 撃退 する ため に カメラ の 広域 カバー を する よう 勧め まし た。
They criticized the lack of accountability, urging wider camera coverage to deter offenders.
事故後に停車しない場合 罰金や法廷で起訴される可能性があると ニュー・ニュー・ウェールズ州警察は確認し 法律上の義務と結果を強調した.
NSW Police confirm failing to stop after a crash can result in fines or court charges, emphasizing the legal obligation and consequences.