マツダは長安と提携し、世界的な競争の中でガソリンモデルからシフトし、手頃な価格の電動マツダ6eを中国で発売する。
Mazda partners with Changan to launch affordable electric Mazda 6e in China, shifting from petrol models amid global competition.
マツダのCEOであるマサヒロ・モロは,中国の自動車メーカーとテスラからの脅威が拡大していることを認め,中国の自動車輸出と技術進歩の急増を理由に述べた.
Mazda CEO Masahiro Moro acknowledged the growing threat from Chinese automakers and Tesla, citing China’s surge in automotive exports and technological advancements.
競争力を維持するために マツダは チャンガン・オートモービルと提携関係を深めつつあり 電気自動車の共同開発に 取り組んでいます 中には中国で製造される 電気自動車のマツダ6eが 価格5万5000ドル以下で 190kWの電力と 500kmまでの範囲で 登場します
To stay competitive, Mazda is deepening its partnership with Changan Automobile to co-develop electric vehicles, including the upcoming all-electric Mazda 6e, built in China, priced under $55,000, with 190kW power and up to 500km range.
同社はガソリンモデルから移動し、マツダ6を低下させ、政府からの排出の圧力の中で電力を供給するためのオーストラリアチームを準備している。
The company is shifting away from petrol models, dropping the Mazda6, and preparing its Australian teams for electrification amid government emissions pressures.
マツダ は , 日本 の デザイン と 車 の 運転 に 注意 を 集中 し ながら , 急速 に 変化 し つつ ある 世界 市場 で 生き残る ため の かぎ と し て 協力 を 受け入れ て い ます。
While preserving its Japanese design and driving focus, Mazda is embracing collaboration as key to survival in a rapidly changing global market.