英国 の 高齢 者 は , 職員 や ベッド の 不足 に 起因 する 病院 の 廊下 で 危険 な 遅延 に 直面 し , 政府 の 緊急 な 行動 を 求める 声 が 上がり ます。
Elderly UK patients face dangerous delays in hospital corridors due to staff and bed shortages, prompting calls for urgent government action.
Age UKのレポートによると,英国NHSの高齢患者は,ベッドやスタッフの不足のために,病院の廊下で長時間,しばしば数日待ち,湿ったベッドに寝て,食べ物やトイレを断られ,そして,見張りのないまま死ぬまで,耐えている.
A report by Age UK reveals that elderly patients in the UK’s NHS are enduring prolonged, often days-long waits in hospital corridors due to bed and staff shortages, with some left in wet beds, denied food or toilets, and even dying unattended.
不穏な証言では、患者が自分自身を汚したり、近くで死亡の声を聞いたり、使われなくなった廊下で立ち往生したりして、多くの高齢者が救急医療を避けるようになったという。
Disturbing accounts describe patients soiling themselves, hearing deaths nearby, and being stranded in disused hallways, leading many older adults to avoid emergency care.
この慈善団体は この状況を "危機的状況"と呼び 政府の緊急行動と 明確な目標に 促し 特に冬が近づいている今 廊下でのケアを 終わらせることを求めています
The charity calls the situation a "crisis in plain sight," urging urgent government action with clear targets to end corridor care, especially as winter approaches.
保健当局者は,その深刻さを認め,新たな資金提供と,待機時間のデータを公表する計画を約束した.
Health officials acknowledged the severity, pledging new funding and plans to publish waiting time data.