中国は,貿易と改革によって国内の支出の増加を図り,経済の課題の中で持続可能な成長を目指す.
China plans to boost domestic spending via trade-ins and reforms, aiming for sustainable growth amid economic challenges.
中国は、投資の低減、輸出の減少、財産市場の苦境などに際して、国内消費の増加を図るための努力を加速している。 政府当局は2026-2030年度の5つの計画において、家庭の支出に一層の集中を促している。
China is accelerating efforts to boost domestic consumption amid slowing investment, weakening exports, and a struggling property market, with officials signaling a stronger focus on household spending in the 2026–2030 five-year plan.
GDPの特定目標が定められていないものの,政府は消費者商品取引計画の超長期債券から3千億円を,収入の向上、公共サービスの改善、社会福祉のための幅広い措置とともに利用することを計画している.
While no specific GDP target for consumption has been set, the government plans to use 300 billion yuan from ultra-long treasury bonds for a consumer goods trade-in program, alongside broader measures to improve income, public services, and social welfare.
この移行は、持続可能な成長に向けた戦略的戦略的戦略的戦略を反映している。 しかし、消費者の自信の低さ、所得の停滞、財産部門の継続などにより、進歩はゆっくりと進んでいくと予想されている。
The shift reflects a strategic pivot toward sustainable growth, though progress is expected to be gradual due to low consumer confidence, stagnant incomes, and lingering property sector issues.
完全な計画は2026年3月に発表される.
The full plan will be unveiled in March 2026.