カルナタカは,バニプル・ナガルホールで午後6時過ぎに夕方のサファリを禁止し,野生生物の騒乱について農業従事者への懸念を訴えたが,専門家はその移動の科学的根拠を疑問視している.
Karnataka banned evening safaris after 6 p.m. in Bandipur-Nagarhole to address farmer concerns over wildlife disturbances, though experts question the move's scientific basis.
カルナータカ州は、車両のライトや騒音が野生動物に迷惑をかけ、人間と動物の衝突が増加しているという農家の苦情を受けて、10月28日からバンディプール・ナガルホールトラ保護区での午後6時以降のイブニングサファリをキャンセルした。
Karnataka has canceled evening safaris after 6 p.m. in the Bandipur-Nagarhole Tiger Reserve starting October 28, following farmer complaints about vehicle lights and noise disturbing wildlife and increasing human-animal conflicts.
森林大臣 エシュワール・カンドレが命令したこの決定は 農地に動物が 流入するのを減らすことを目的としていますが 森林当局者や専門家たちは サファリルートが紛争のホットスポットから遠く離れた 核地帯にあると主張して その科学的根拠に異議を唱えています
The decision, ordered by Forest Minister Eshwar Khandre, aims to reduce animals straying into farmland, though forest officials and experts dispute its scientific basis, arguing the safari routes are in core zones far from conflict hotspots.
この 移動 は 観光 に 影響 を 及ぼす か も しれ ず , 政治 的 な 動機 が ある と 見る 人 も い ます。
The move may impact tourism and is seen by some as politically motivated.