米国 の ある 市民 は , シカゴ で の 襲撃 の 際 , 国境 警備 員 に よっ て 重傷 を 負わさ れ , 過剰 な 力 に 対する 抗議 の 声 が 上がり まし た。
A U.S. citizen was severely injured by Border Patrol agents during a Chicago raid, sparking outcry over excessive force.
67歳の米国市民は,土曜の入国管理活動中,シカゴの旧ヘロイン公園周辺で国境警備隊に車から引きずられて,6本の肋骨と内部出血を負った.
A 67-year-old U.S. citizen suffered six broken ribs and internal bleeding after being dragged from his car by Border Patrol agents in Chicago’s Old Irving Park neighborhood during an immigration enforcement operation on Saturday.
走行から帰った男は 道路のブロックに遭遇し 壊れたガラスで脅され 抵抗することなく 襲われたと目撃者やビデオ映像が示しています
The man, returning from a run, was confronted at a roadblock, threatened with broken glass, and tackled without resistance, according to witnesses and video footage.
子供 たち の ハロウィン の パレード を 妨害 し , 催涙 ガス を 使用 し た この 事件 は , 米国 市民 に 対し て 過度 の 力 を 行使 し た こと に 対する 批判 を 呼び起こし まし た。
The incident, which disrupted a children’s Halloween parade and involved tear gas deployment, has drawn criticism over the use of excessive force against a U.S. citizen.
被害者のランニングクラブは 連邦政府の 過剰な介入の 懸念すべきパターンの一部として 非難しました
The victim’s running club condemned the actions as part of a troubling pattern of federal overreach.
国土安全保障省は 犯罪歴のあるメキシコ人の 逮捕を確認しましたが 負傷者の治療については 明らかにしていません
While Homeland Security confirmed the arrest of a Mexican national with a criminal record, it has not addressed the specific treatment of the injured man, who is recovering.