二 人 の 十 代 の 若者 が ワシントン で 射殺 さ れ , 二 人 の 未 成年 者 が メリーランド 州 で 射殺 さ れ まし た。
Two teens shot in D.C. and two minors involved in gunfire in Maryland; both cases under investigation.
2人のティーンエイジャーは 火曜日の午後,メリーランド州国境付近のワシントンD.C.の北東で銃撃され, 1人は重傷を負った.
Two teenagers were shot in Northeast Washington, D.C., near the Maryland border on Tuesday afternoon, with one suffering critical injuries.
事件は62丁目北東で 16時35分頃 発生しました ワシントンD.C.の警察は 捜査中ですが 容疑者や動機は特定されていません
The incident occurred on 62nd Street NE around 4:35 p.m., and the D.C. Police Department is investigating, though no suspects or motives have been identified.
メリーランド州プリンス・ジョージ郡で別の事件で 午後4時ごろバス停の近くで 銃撃戦が起きた.
In a separate incident in Prince George’s County, Maryland, two minors were involved in a gunfire exchange near a bus stop around 4 p.m., with one reportedly initiating the shooting and the other responding.
負傷 者 や 逮捕 者 に 関する 詳細 は 何 も 公表 さ れ ず , どちら の 事件 も 調査 の 対象 と し て 残っ て い ます。
No details on injuries or arrests were released, and both cases remain under investigation.
当局は,国民に対し,情報を持って出頭するよう勧告している.
Authorities are urging the public to come forward with information.