中国は台湾との統一を図り,大統領との対話を拒み,武力行使を強く主張している.
China insists on using force to reunify with Taiwan, rejecting dialogue with its president.
中国は,台湾との再統一を軍事力によって達成することを排除しないことを再確認し",絶対的に"そのような選択肢を放棄しないと述べています.しかし,中国は"一国,二つのシステム"の下で平和的再統一を優先している.
China has reaffirmed it will not rule out military force to achieve reunification with Taiwan, stating it "absolutely will not" renounce such options, despite emphasizing peaceful reunification under "one country, two systems" as preferred.
台湾事務局が表した姿勢は,北京が必要に応じてあらゆる必要な措置を講じる用意があることを示しています. 最近の国営メディアが和解のメッセージを広めているにもかかわらずです.
The stance, echoed by the Taiwan Affairs Office, underscores Beijing's readiness to use all necessary measures if needed, even as recent state media promoted conciliatory messaging.
台湾は北京の主権主張を却下し,その提案する"パトリシアト専用"統治モデル"に反対し,その民主主義を弱体化させると警告している.
Taiwan rejects Beijing’s sovereignty claims and opposes its proposed "patriots-only" governance model, warning it would undermine its democracy.
この発言は,台湾が議論されるときは,トランプ大統領の不確実性をもって,アメリカ-中国での高水準会議を先行するものである.
The remarks come ahead of a high-level U.S.-China meeting, with President Trump uncertain if Taiwan will be discussed.
中国は引き続き台湾の大統領との対話を拒んでいる。 同大統領は分離主義者と名づけている。
China continues to refuse dialogue with Taiwan’s president, whom it labels a separatist.