アマゾン は , 効率 を 高め , 利益 を 上げる ため に 大 規模 な 再 開発 の ため に 3 万 人 の 労働 者 を 動員 し て い ます。
Amazon is laying off 30,000 workers in a major restructuring to boost efficiency and profitability.
Amazonは,企業,顧客サービス,技術的役割の約3万の雇用を,効率性と利益の向上を目指す主な計画の一環として削減している.
Amazon is cutting approximately 30,000 jobs across corporate, customer service, and technology roles as part of a major restructuring aimed at improving efficiency and profitability.
会社の歴史上最大の解雇の1つであるこの解雇は,経済的な不確実性の中で,パンデミック時代の雇用からより慎重なアプローチへの移行を反映しています.
The layoffs, one of the largest in the company’s history, reflect a shift from pandemic-era hiring to a more cautious approach amid economic uncertainty.
特定各部門又は地域名が付けられていないものの,当該カットは製品の故障と結び付けられておらず,年末までに完了することを期待されている.
While no specific departments or regions were named, the cuts are not tied to any product failure and are expected to be completed by year-end.
被害を受けた従業員は,退職と出所支援を受ける.
Affected employees will receive severance and outplacement support.
この動きは,企業が成長の促進とコストの上昇に適応するとともに,幅広い技術産業の動向に適合する.
The move aligns with broader tech industry trends as companies adjust to slowing growth and rising costs.