中国は台湾の近くで軍事訓練を実施し,爆撃機や戦闘機、米中国サミットを先行する攻撃をシミュレートした.
China held military drills near Taiwan with bombers and fighters, simulating strikes, ahead of a U.S.-China summit.
中国は台湾付近で,H-6K爆撃機とJ-10戦闘機を対象とした軍事訓練を実施した。 州メディアによると、アメリカ・中国サミットが開催される直前に、爆撃や空襲などを含む。
China conducted military drills near Taiwan featuring H-6K bombers and J-10 fighters, including simulated strikes and air blockades, according to state media, just before a scheduled U.S.-China summit.
この運動は,東ティモール司令部の訓練の一環として,国家主権を擁護し,分離主義を抑止するための努力として描かれた.
The exercises, part of Eastern Theatre Command training, were framed as efforts to defend national sovereignty and deter separatism.
映像は台湾の海岸線のように見えた 準備と抑止力を強調した役人達を示した
Footage showed what appeared to be Taiwan’s coastline, with officials emphasizing readiness and deterrence.
2014年11月17日閲覧. ^ "台湾は異常な活動を報告せず,そのリーダーシップは自己防衛を強調し,北京の主権主張を却下した.
Taiwan reported no unusual activity, while its leadership stressed self-defense and rejected Beijing’s sovereignty claims.
米国当局は,地域間の緊張が続く中で,台湾は,貿易に焦点をあてた今後の講演を心配してはならないと語った.
U.S. officials said Taiwan should not worry about the upcoming talks, which focus on trade, amid ongoing regional tensions.