デンバー の カサ ・ ボニタ に 住む 俳優 たち は , 停滞 し た 組合 の 話 の 中 で , 公平 な 給料 と 安全 な アップグレード を 要求 し ます。
Actors at Denver’s Casa Bonita demand fair pay and safety upgrades amid stalled union talks.
俳優公平協会の会長である女優のブルック・シールズ氏は、クリフダイバーを含む出演者の最初の組合契約の交渉が行き詰まったことをめぐって、デンバーのカサ・ボニータを批判した。
Actress Brooke Shields, president of Actors' Equity Association, has criticized Casa Bonita in Denver over stalled negotiations for the first union contract for its performers, including cliff divers.
Instagramに投稿したビデオで,彼女はクリエイターであるTrey ParkerとMatt Stoneに介入するよう促し,数ヶ月の停滞した交渉と不十分な賃金 (デンバーの推定30ドルの生活賃金の下) を理由にしました.
In a video posted to Instagram, she urged creators Trey Parker and Matt Stone to intervene, citing months of stalled talks and inadequate pay—$21 per hour—below Denver’s estimated $30 living wage.
演技家たちは 公正な賃金と 安全対策の改善を要求しています ダイブショーに備えて 緊急事態のプロトコルも
Performers are demanding fair wages and improved safety measures, including emergency protocols for daily dive shows.
破産後4億ドルの費用で最近改築されたこのレストランは,この批判に対して公に反応していない.
The restaurant, recently renovated at a cost of $40 million after bankruptcy, has not responded publicly to the criticism.
論争 は まだ 解決 さ れ て い ませ ん。
The dispute remains unresolved.