4,659人の高齢アスリートを対象にした研究では,エリートレベルの体力レベルと低病率が明らかになり,新しいテスト (SAFE) が高齢者の身体能力の基準を提供している.
A study of 4,659 older athletes reveals elite fitness levels and low illness rates, with a new test (SAFE) offering benchmarks for senior physical performance.
全国シニア競技大会で 4,659人のマスター・アスリートに 実施された新しい研究では 高齢の競技選手の多くは 高い体力レベルを維持し 慢性疾患や関節置換の割合は低いことが分かりました
A new study of 4,659 masters athletes in the National Senior Games finds that many older competitive athletes maintain high fitness levels with low rates of chronic illness and joint replacements.
サウスダコタ大学のベッカ・D・ジョードレが率いる研究者は 持続的なアスリートフィットネス試験 (SAFE) を開発しました 50歳以上の成人の心血管の健康,力,力,柔軟性,バランスを 評価するためのものです
Researchers led by Becca D. Jordre of the University of South Dakota developed the Sustained Athlete Fitness Exam (SAFE), a tailored assessment of cardiovascular health, strength, power, flexibility, and balance for adults 50 and older.
既存の高齢者向け 適性テストは簡単すぎたため SAFEは年齢別基準を設けています
Existing senior fitness tests were too easy, so SAFE provides age-specific benchmarks.
全試験には特殊な設備が必要であるが,高等競技士に対する適正性の評価を一般の国民が行うよう支援するための2つの簡単な家庭テストが確認された.
Though the full exam requires specialized equipment, two simple at-home tests were identified to help the public gauge their fitness against elite older athletes.
SAFEで完走したのは1%に過ぎず、これらの基準がどれほど要求されているかを示す。
Only 1% scored perfectly on SAFE, showing how demanding these standards are.
この発見は 老化に関する仮定に 異議を唱え 後の身体的能力を 評価するためのツールとして 提供されています
The findings challenge assumptions about aging and offer a tool for assessing physical performance in later life.