イエメンのフーシ反乱軍は,さらに2人の国連職員を拘束し,逮捕者数は55人に達した.
Houthi rebels in Yemen detained two more UN staff, raising total detentions to 55, amid raids and escalating tensions.
イエメンのフーシ反乱軍はさらに2人の国連職員を拘束し,サナを含む家や施設を襲撃し,国連が活動を再評価するよう促した.
Houthi rebels in Yemen have detained two more UN staff members and raided homes and facilities, including in Sanaa, prompting the UN to reassess its operations.
拘留は,イエメンや国際職員を含む,国連及び人道的職員の総数は55人にまで達している.
The detentions bring the total number of detained UN and humanitarian personnel to 55, including Yemeni and international staff.
この襲撃に係る通信機器を押収し,以前はHouthiが国連の敷地を占有し、スパイ活動の職員を告発していたため,緊張状態が続く中で起きたのは,国連の否定を表明している.
The raids involved seizing communications equipment and occurred amid ongoing tensions, with the Houthis previously occupying UN premises and accusing staff of espionage—claims the UN denies.
12 人 の 国際 的 な スタッフ が 釈放 さ れ て ヨルダン へ 飛ん で 行く 間 , 他 の 人 たち は 拘留 さ れ て い ます。
While 12 international staff were released and flown to Jordan, others remain detained.
国連は,速やかに開示を要求し続け,Houthi当局及びパートナー関係諸国との協議の中で,人道的活動のための環境の悪化を訴えている.
The UN continues to demand their immediate release and is in talks with Houthi authorities and partner nations, citing a deteriorating environment for humanitarian work.